NEI MIEI SOGNI C’È

Benvenuti

IN MY DREAMS

In my dreams
there is a sky
where peace reigns
rich in endless meadows
where brotherhood reigns
where souls shine with one light.
In my dreams
there is a sky
where smiling stars are born
prelude to moving sunsets.
In my dreams
there is a sky
where peace reigns
where love beats
where to talk
where to understand each other.
In my dreams
there is a sky
where all this is not a simple utopia.
*
DANS MES RÊVES

Dans mes rêves
il y a un ciel
où règne la paix
riche en prairies infinies
où règne la fraternité
où les âmes brillent d’une seule lumière.
Dans mes rêves il y a un ciel
où naissent des étoiles souriantes
prélude de couchers émouvants.
Dans mes rêves il y a un ciel
où règne la paix
où palpite l’amour
où se parler
où se comprendre.
Dans mes rêves il y a un ciel
où tout ça ne soit pas une simple utopie.
*
EN MIS SUEÑOS

En mis sueños
hay un cielo
donde reina la paz
rico en prados interminables
donde reina la hermandad
donde las almas brillan con una luz.
En mis sueños hay un cielo
donde nacen estrellas sonrientes
preludio de emocionantes puestas de sol.
En mis sueños hay un cielo
donde reina la paz
donde vibra el amor
donde hablarse
donde entenderse.
En mis sueños hay un cielo
donde todo esto no es una simple utopía.
*
IN MEINEN TRÄUMEN

In meinen Träumen
da ist ein Himmel
wo Frieden herrscht
reich an endlosen Wiesen
wo Brüderlichkeit herrscht
wo Seelen mit einem Licht leuchten.
In meinen Träumen ist ein Himmel
wo lächelnde Sterne geboren werden
Auftakt zu bewegenden Sonnenuntergängen.
In meinen Träumen ist ein Himmel
wo Frieden herrscht
wo die Liebe schlägt
wo soll man reden
wo man sich versteht.
In meinen Träumen ist ein Himmel
wobei das alles keine einfache Utopie ist.
*
IN SOMIINS EST MEIS

In somniis est meis caelum
in immensis pratis dives,
ubi fraternitas regnat,
ubi animae
simul luceant in lumine.
In somniis est meis caelum
ubi ridentes nascuntur astra,
qui amoenōrum nuntia
sunt occasŭum.
In somniis est meis caelum
ubi mĭcat amor,
ubi te atquĕ me
serene loqui possumus,
ubi tu, animam meam,
ubi ego, animam tuam,
intelligere possumus.
In somniis est meis caelum
ubi pax regnat,
ubi haec omnia,
non solum somnia sunt.
*
NEI MIEI SOGNI C’È

Nei miei sogni c’è
un cielo
ricco di praterie sterminate,
dove regna la fratellanza,
dove le anime splendono di un’unica luce.
Nei miei sogni c’è
un cielo
dove sorridenti nascono stelle,
preludio di struggenti tramonti.
Nei miei sogni c’è
un cielo
dove pulsa l’amore,
dove parlarsi,
dove comprendersi.
Nei miei sogni c’è
un cielo
dove regni la pace,
dove tutto questo non è soltanto utopia.
*
(Tratta dal libro edito “THE STAR” Amazon Publishing)
Testi originali e traduzioni di Mauro Montacchiesi.
*


MAURO MONTACCHIESI

PAGINA PERSONALE DI MAURO MONTACCHIESI

 

Hits: 20

DILA

Premi Otto milioni

Bruno Mancini

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *