Pamela Allegretto: le traduzioni poetiche

Benvenuti

Pamela Allegretto: le traduzioni poetiche

Pamela Allegretto Franz

Pamela Allegretto Franz

Pamela Allegretto Franz (pittrice americana) riceve la tessera n°4 degli Associati Sostenitori di DILA “Da Ischia L’Arte” – Associazione culturale. Complimenti a lei e complimenti a DILA!

Le traduzioni poetiche di Pamela Allegretto


Dal libro “Non rubate la mia vita” di Bruno Mancini – edizione Lulu

Pamela Allegretto: le traduzioni poetiche

 DEL DOPO GIOVENTÙ

Frammenti di polvere,
nello sguardo,
nel respiro,
respiro.
Albicocca selvatica,
caduta dal ramo,
spiaccico la zolla,
spiaccicato.
Dov’era il pertugio,
del viscido verme,
rifugio,
rifuggo.
Non è così che mescoli i fronzoli.
Non è così che accogli i tuoi figli.
Affiora a capo la sciocca
mansuetudine.

 

Traduzione di Pamela Allegretto Franz

 AFTER YOUTH

Fragments of dust,
in the look,
in the breath,
breathe.
Wild apricot,
fallen from the branch,
the turf,
crushed.
Where there was a hole,
of the slippery worm,
refuge,
avoid.
It’s not this that stirs the trappings.
It’s not this that welcomes your children.
It appears at the crest the foolh
umility.

16 2008 La mia isola Poesie vol 8 copertina non rubate la mia vita
Bruno Mancini dal libro “Non rubate la mia vita”

NON RUBATE  LA MIA VITA

Un sorriso di mare smeraldo
un profumo di ortensia maculata
lo scampanare di turisti pascolanti
lo sciacquio di graniti biancastri,

TEMPO,

la sposa non mi chiede altro
i miei ingorghi pazienteranno ancora
tra un’onda senza fine al tramonto
nel poggio di agrumi e di ninfee
Non rubate la mia vita,
prendete i sogni.

 

Traduzione di Pamela Allegretto Franz

DON’T STEAL MY LIFE

The smile of an emerald sea
a scent of speckled hydrangea
the swell of grazing tourists
the splash on whitewashed granite,

TIME,

my wife asks nothing more
my inner quarrels remain serene
on an endless wave to sunset
where citrus and water lilies convene.
Don’t steal my life,
take my dreams.

non rubate la mia vita cop ant
Pamela Allegretto Franz

è una Italo – Americana che abita nello stato di Connecticut negli Stati Uniti.

Tanto grande è il suo amore per l’Italia che stupendi panorami di località italiane costituiscono la maggior parte dei suoi disegni.

Per quanto riguarda i lavori artistici pubblicati, Pamela Allegretto Franz ha dipinto illustrazioni di libri, copertine di libri, copertine di CD, fumetti di giornali, ed innumerevoli disegni per importanti testate di stampa divulgativa e culturale.

Alcuni sui lavori artistici, in speciale modo sculture di metallo, preparati in collaborazione con altri illustri artefici americani, sono in mostra prevalentemente nelle gallerie delle isole Hawaii, ma anche in gallerie e musei di varie nazioni del mondo.

I suoi quadri originali sono in bella mostra nelle più accorsate gallerie locali.
Pamela Allegretto Franz ha il privilegio d’essere membro iscritto in prestigiose società di artisti quali la Kona Art Center sull’Isola di Hawaii, la Connecticut River Artisans, e la East Hampton Art Association.

Oltre alla sua eccellente e variegata produzione artistica, Pamela pone la sua formazione intellettuale bilingue a favore di scrittori e poeti italiani per traduzioni di testi dal sicuro valore poetico culturale.

Ha pubblicato, recensioni, articoli di giornali, ed ha scritto tre libri per bambini ed un romanzo.

 

Pamela Allegretto Franz

is an Italian-American who lives in the state of Connecticut in the United States. Her love for Italy is apparent in the stunning panoramas of Italian regions that constitute the major part of her paintings.

Included in her published artwork are: book illustrations, book covers, CD covers, cartoons, and numerous designs for various cultural publications.

Her collaboration with other illustrious Americannartists has produced metal and figure sculptures on display in galleries and museums worldwide. Her original artwork is on display in local galleries.

Pamela Allegretto Franz has enjoyed membership innvarious art societies that include the Kona Art Center on the Island of Hawaii, Connecticut River Artisans, and East Hampton Art Association.

In addition to her excellent and variegated artistic creations, Pamela applies her bilingual, intellectual education to texts that contain certain poetic cultural value.

She has published reviews, bilingual poetry books, and newspaper articles, and has written three children’s books and a novel.

Contatto web:

http://pamela-allegretto.fineartamerica.com

SEGUE Galleria 1>>>

Pamela Allegretto

SEGUE – Traduzioni >>>

Visits: 26

DILA

Premi Otto milioni

Bruno Mancini